Читать онлайн книгу "A Multidão"
A MultidГЈo
Stephen Goldin
Claudia Peruto
TEKTIME S.R.L.S. UNIPERSONALE
Um alienГgena estГЎ visitando a Terra de forma invisГvel, atravГ©s de projeção astral, quando inadvertidamente ele testemunha um assassinato. Ele agora enfrenta dois problemas: deveria relatar o crime Г s autoridades? Em caso afirmativo, como?
A MULTIDГѓO
por Stephen Goldin
Publicado por Parsina Press (http://www.parsina.com/)
Editor da Tradução: Tektime
A multidГЈo. Copyright 1975 by Stephen Goldin. Todos os direitos reservados
Original title: Herds
Translator: Claudia Peruto
ГЌndice
PrГіlogo (#u69cdae66-08fd-5839-92ba-266e18c69a49)
CapГtulo 1 (#u2e63a087-c416-53dd-9f10-c498357dbbec)
CapГtulo 2 (#u3cbf2da6-953a-5a95-8a05-2d1dbb5d225f)
CapГtulo 3 (#ua9b21a74-6729-589c-b6e1-fd7a8f6eb886)
CapГtulo 4 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 5 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 6 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 7 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 8 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 9 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 10 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 11 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 12 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 13 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 14 (#litres_trial_promo)
CapГtulo 15 (#litres_trial_promo)
Sobre Stephen Goldin (#litres_trial_promo)
Conecte-se com Stephen Goldin (#litres_trial_promo)
Dedicado Г minha mГЈe, Frances Goldin, que sempre gostou de mistГ©rios
PrГіlogo
O planeta Zarti foi pacГfico um dia. A raГ§a mais avanГ§ada era uma espГ©cie de herbГvoro gentil de pescoГ§o alongado que nГЈo possuГa maiores ambições do que a barriga cheia. Estes Zarticku se uniram em bandos para se protegerem de predadores e, eventualmente, desenvolveram mГ©todos simples de comunicação para trocar ideias bГЎsicas entre si.
Sem avisar, os Offasii chegaram. Essa raГ§a especial chegou em massa a Zarti, centenas de milhares deles – e uma forma concebГvel, toda a população Offasii – em navios que tinham vГЎrios quilГґmetros de diГўmetro. Eles pulavam como gafanhotos neste planeta idГlico e mudaram irrevogavelmente o curso da vida ali.
Primeiro, eles formaram zoolГіgicos, pegando espГ©cimes de cada espГ©cie de animal grande que encontraram. Estes espГ©cimes foram testados, sondados e estimulados de todas as formas possГveis por motivos muito sutis para compreender. Os Zarticku passaram no teste e foram mantidos, enquanto os outros foram devolvidos para o seu habitat natural.
Houve um redimensionamento em todo o planeta. Todos os Zarticku que foram capturados foram colocados em currais especiais, enquanto os que não puderam ser capturados foram mortos. E então, a tortura começou. Muitos Zarticku foram mortos e dissecados. Alguns outros não tiveram tanta sorte – eles foram cortados vivos para que seus sistemas pudessem ser observados enquanto funcionavam. Os gritos destas pobres criaturas foram permitidos para serem filtrados até os bandos encurralados, enchendo de pânico os outros animais e causando ainda mais mortes.
Nenhum Zarticku tinha permissГЈo para reproduzir normalmente. Espermas e Гіvulos especialmente selecionados foram acompanhados por inseminação artificial, enquanto os Offasii registravam com calma os resultados destes cruzamentos por trГЄs gerações. Quando os seus computadores tinham dados suficientes, comeГ§avam a alterar a estrutura de DNA dos gametas Zartic. Os genes que nГЈo gostavam eram removidos. Os novos eram substituГdos para ver quais efeitos teriam na nova geração. Alguns desses novos genes tambГ©m provaram ser indesejГЎveis. Eles foram eliminados nas gerações seguintes.
Depois de vinte vidas Zartic, uma geração que combinava com o ideal dos Offasii nasceu. Quando essa geração chegava à maturidade, todos os membros que restaram das gerações seguintes foram condenados à morte, não deixando nenhum deles, mas apenas esta raça nova de Zarticku para herdar o mundo.
Estas novas criaturas eram substancialmente diferentes de seus antepassados, que andavam livres nas florestas de Zarti. Eles eram maiores, mais fortes e mais saudГЎveis. Sua visГЈo era mais aguГ§ada. Os cabelos duros e emaranhados que tinham em suas costas se tornaram como blindagem fina. Os pequenos apГЄndices nos ombros, que inicialmente serviam para se manter nos ramos das ГЎrvores enquanto comiam se desenvolveram em braГ§os crescidos, terminando em faixas de seis dedos com dois dedГµes polegares opositores que podiam agarrar e manipular objetos. Sua expectativa de vida mГ©dia foi dobrada. E o mais importante, eles eram muito mais inteligentes do que seus antepassados. Seu nГvel de inteligГЄncia quadruplicou, no mГnimo.
Eles tambГ©m possuГam um legado de seus antepassados. HistГіrias de torturas dos Offasii foram passadas ao longo dos anos de boca em boca, com cada geração acrescentando novos contos de horror. As histГіrias aumentaram nos relatos, e os mitos de crueldade dos Offasii aumentaram.
Agora que eles aparentemente tinham conseguido o que queriam, os Offasii passaram a usar – e abusar – de seus súditos. Os Zarticku se tornaram escravos da raça mais velha, usados para as tarefas de rotina e as tarefas mais domésticas. Eles eram acorrentados para assistir as máquinas que não precisavam de supervisão, forçados a fazer parte de rituais que não tinham qualquer propósito, feitos para desmontar as máquinas somente para que outros Zarticku pudessem montá-las novamente. Eles podiam ser caçados e mortos pelos Offasii apenas por esporte. Algumas vezes eram colocados em arenas para lutar contra animais selvagens ou até com outros de sua espécie. Embora copular fosse permitido, a escolha dos companheiros era feita pelos Offasii, e nenhum padrão era seguido para que os Zarticku fossem distinguidos.
O perГodo de escravidГЈo durou cerca de um sГ©culo. Durante esse tempo, a face do planeta mudou. Cada centГmetro quadrado de terra arГЎvel foi transformado para um bom uso pelos brutalmente eficientes Offasii. As cidades surgiram, planejadas e projetadas Г perfeição. Os sistemas de transporte e de comunicação eram universais.
Então, um dia, os Offasii foram embora. Foi um êxodo ordenado e bem planejado, sem qualquer palavra direcionada aos assustados Zarticku. Em um momento, os Offasii haviam corrido o mundo de acordo com sua forma habitual, e no momento seguinte, caminharam até suas espaçonaves enormes – que estavam paradas desde o dia do pouso – e partiram em direção ao espaço. Eles deixaram para trás todas as suas obras, suas cidades, fazendas, máquinas. Abandonaram também uma raça de escravos muito atordoados e perplexos.
Os Zarticku nГЈo podiam acreditar que os seus mestres realmente tinham partido. Eles se juntaram com medo de que isso pudesse ser uma forma nova e desleal de tortura. Mas as semanas foram passando, havia culturas e mГЎquinas que precisavam de cuidados. Como por reflexo, eles voltaram Г s suas tarefas habituais.
VГЎrios sГ©culos se passaram e os Zarticku modificaram sua inteligГЄncia criada especialmente para uso prГіprio. Examinaram as mГЎquinas que os Offasii deixaram para trГЎs e descobriram os princГpios da ciГЄncia. A partir daГ, melhoraram e adaptaram as mГЎquinas para uso prГіprio. Desenvolveram uma cultura prГіpria. Usaram sua inteligГЄncia para criar filosofias e o pensamento abstrato. Criaram suas prГіprias recreações e prazeres. ComeГ§aram a viver uma vida confortГЎvel de uma espГ©cie inteligente, que dominou seu prГіprio planeta.
Mas por baixo do verniz do sucesso sempre havia o medo – o medo dos Offasii. SГ©culos de opressГЈo cruel deixaram sua marca na psiquГЄ dos Zartic. E se os Offasii voltassem algum dia? Eles nГЈo considerariam essa usurpação de seus equipamentos por parte dos escravos arrogantes de forma gentil. Eles acabariam inventando torturas novas e mais horrГveis, e os Zarticku, como sempre, sofreriam.
Foi essa atmosfera de medo e curiosidade que alimentou o passo mais ousado que a raça Zartic já tomou – o Projeto de Exploração Espacial.
CAPГЌTULO 1
Um trecho de duas pistas da rodovia California 1 corria ao longo da costa. Ao oeste, apenas hГЎ alguns metros de estrada, estava o Oceano PacГfico, envolvendo calmamente suas ondas sobre as areias e as pedras de San Marcos State Beach. Ao leste, um penhasco de rochas brancas e nuas saltava para cima, a uma altura de mais de sessenta metros. AlГ©m do penhasco, tinha uma trilha de montanhas. Elas nГЈo eram muito altas, sendo a mais alta com no mГЎximo trezentos metros acima do nГvel do mar, mas eram suficientes para os moradores locais. As montanhas eram cobertas com florestas esparsas de ciprestes e arbustos emaranhados, com outros tipos de vegetação que ousavam fazer sua presenГ§a conhecida em intervalos dispersos.
No topo do penhasco, com vista para a rodovia e para o oceano, havia uma pequena cabana de madeira. Estava no centro de uma ГЎrea limpa, um eufemismo da presenГ§a humana no meio da natureza. Um carro estava estacionado ao lado da cabana, no cascalho, que estava espalhado ao redor do perГmetro da estrutura. O cascalho se estendia por cerca de dez metros, cedendo depois na terra seca solta sobre a rocha dura, passando, por fim, pelas ГЎrvores para alГ©m de seis metros.
Havia uma estrada de terra estreita que levava até a cabana. Não subia, mas serpenteava entre as árvores até alcançar a clareira. Um par de faróis podia ser visto tecendo ao longo da estrada, desaparecendo e reaparecendo conforme o carro rodeava em várias curvas ou passava por trás dos grupos de ciprestes.
Stella Stoneham estava na escuridГЈo, observando os farГіis se aproximarem. Seus ГіrgГЈos internos estavam tentando, valentemente, se prender em nГіs enquanto as luzes se aproximavam. Ela puxou um trago longo de seu cigarro e o apagou nervosamente por baixo dos seus pГ©s, no cascalho. Se houvesse alguГ©m que ela nГЈo queria ver agora, era seu marido, mas parecia que a escolha nГЈo era dela. Ela franziu a testa e olhou para o cГ©u. A noite estava bastante clara, com apenas pequenas manchas de nuvem cobrindo as estrelas. Ela olhou para os farГіis. Ele estaria aqui em um minuto. Suspirando, voltou para dentro da cabine.
O interior normalmente a animava com seu brilho e calor, mas essa noite havia uma qualidade irГґnica que sГі aprofundou sua depressГЈo. O quarto era grande e sem aglomeração, dando a ilusГЈo de espaГ§o e liberdade que Stella queria. Havia um longo sofГЎ marrom encostado na parede, com uma pequena mesa de leitura e uma lГўmpada ao lado. No canto prГіximo, no sentido horГЎrio, havia uma pia e um pequeno fogГЈo. Uma dispensa pendurada na parede perto deles, esculpida em madeira de forma elaborada, com arabescos e pequenos gnomos vermelhos no canto, segurando-a. TambГ©m na parede tinha uma prateleira com vГЎrios utensГlios de cozinha, ainda brilhantes por falta de uso. Continuando em torno da sala, havia uma pequena mesa de jantar branca perfeitamente instalada no terceiro canto. As portas do quarto de trГЎs e do banheiro estavam entreabertas, com a luz da sala principal penetrando apenas ligeiramente a escuridГЈo alГ©m do limiar. Finalmente, havia uma escrivaninha com uma mГЎquina de escrever, um telefone e uma cadeira dobrГЎvel velha ao lado, no canto mais prГіximo da porta. O centro da sala estava vazio, com exceção de um tapete castanho esfarrapado que cobria o chГЈo de madeira. O lugar nГЈo tinha muito com o que se agarrar, Stella sabia, mas se uma luta estivesse acontecendo ali, como agora parecia que aconteceria – seria melhor lidar com isso em seu prГіprio territГіrio.
Ela se sentou no sofГЎ e se levantou imediatamente. Percorreu a extensГЈo da sala, imaginando o que faria com as mГЈos enquanto falava ou escutava. Homens, ao menos, tinham a sorte de terem bolsos. LГЎ fora, ela podia ouvir o carro triturar seu caminho atГ© o cascalho, chegando Г porta da cabine e parar. Uma porta do carro se abriu e, em seguida, fechou. A porta da cabine se abriu e seu marido entrou.
* * *
Este seria o dГ©cimo primeiro sistema solar que havia explorado pessoalmente, o que significava que, para Garnna iff-Almanic, a tarefa de encontrar e examinar planetas se tornou tГЈo rotineira quanto um trabalho exГіtico. Os Zartic foram treinados hГЎ anos, antes mesmo se serem autorizados no Projeto. Houve, antes de tudo, o rigoroso treinamento mental que permitia que a combinação de mГЎquinas e drogas projetasse sua mente para longe de seu corpo e para alГ©m das profundezas do espaГ§o. Mas um explorador tinha que ter mais treinamento do que apenas isso. Ele teria que traГ§ar seu curso no vazio, seja na tentativa de localizar um novo planeta, seja para encontrar o caminho de volta para casa depois. Isso exigia um extenso conhecimento da navegação celestial. Ele tinha que classificar, em um breve momento, o tipo geral de planeta que estaria investigando, o que exigia uma experiГЄncia atualizada na crescente ciГЄncia da planetologia. Ele seria chamado para fazer um relatГіrio sobre as formas de vida que o planeta mantinha, se houvesse. Isso exigia um conhecimento de biologia. E, no caso do planeta abrigar vida inteligente, ele tinha que ser capaz de descrever o nГvel de sua civilização a partir de um pouco mais do que um olhar – e que exigia que esta descrição fosse o mГЎximo possГvel feita livre de preconceitos pessoais e medos, por sociedades alienГgenas que tinham formas diferentes de fazer as coisas, podendo enviar um Zartic normal em crises histГ©ricas.
Mas, acima de tudo, os Zartic tinham que superar o medo instintivo dos Offasii, e que exigia o treinamento mais difГcil de todos. Sua mente pairava acima desse novo sistema solar, estudando-o para possibilidades. Era a exploração mais distante feita atГ© agora, bem mais de cem parsecs de Zarti. A estrela era mГ©dia, uma anГЈ amarela – o tipo frequentemente associado aos sistemas planetГЎrios. Mas se esse sistema tinha planetas... Garnna fez uma careta mental. Esta sempre era a parte que mais odiava.
Ele começou a se dispersar pelo espaço que cercava a estrela. Suas fibras mentais se espalharam como uma rede, tornando-se mais finas enquanto ele empurrava seus fragmentos de mente em todas as três dimensões em sua busca por planetas.
Ali! Ele tocou uma quase imediatamente, e a descartou rapidamente. NГЈo era nada alГ©m de uma rocha em forma de bola, sem ar, e nem sequer estava dentro da zona de habitação de vida protoplasmГЎtica da estrela. Embora fosse fracamente concebГvel que algum tipo de vida pudesse existir ali, isso nГЈo o incomodava. Ele continuou a espalhar sua rede externa.
Outro planeta. Ele estava feliz em encontrar um segundo planeta, pois os trГЄs pontos que ele tinha agora – o sol e dois planetas – determinariam para ele o plano eclГptico do sistema. HГЎ muito tempo foi descoberto que os sistemas planetГЎrios se formavam geralmente dentro de um Гєnico plano, com apenas pequenos desvios individuais dele. Agora que ele sabia sua orientação, ele poderia parar sua expansГЈo tridimensional e se concentrar, em vez disso, em explorar toda a ГЎrea dentro do plano eclГptico.
O segundo planeta tambГ©m foi uma decepção. Estava dentro da zona de habitação, mas era a Гєnica coisa que ele podia dizer a seu favor. A atmosfera estava coberta de nuvens e cheia de diГіxido de carbono, enquanto a superfГcie era tГЈo incrivelmente quente que oceanos de alumГnio e rios de estanho eram comuns. Nenhuma vida protoplasmГЎtica poderia existir aqui tambГ©m. Garnna continuou na sua exploração.
A prГіxima coisa que encontrou o deixou um pouco surpreso – um planeta duplo. Dois grandes objetos de tamanho planetГЎrio circularam a estrela em uma Гіrbita comum. Em uma inspeção mais Гntima, um dos planetas parecia muito mais maciГ§o do que o outro. Garnna comeГ§ou a pensar nisso como um sendo o principal e o outro como uma espГ©cie de satГ©lite.
Ele tentou concentrar toda a atenção que pode sobre esse sistema enquanto ainda mantinha a rede que havia espalhado pelo espaГ§o. O satГ©lite era outra bola cinzenta sem ar, ainda menor do que o primeiro planeta, e parecia completamente sem ar, mas o principal parecia promissor. Visto do espaГ§o, tinha uma aparГЄncia azul e branca manchada. O branco eram as nuvens e o azul, aparentemente, era ГЎgua lГquida. Grandes quantidades de ГЎgua lГquida. Isso parecia bem para a existГЄncia de vida protoplasmГЎtica lГЎ. Ele verificou a atmosfera e ficou ainda mais agradavelmente surpreso. Havia grande quantidade de oxigГЄnio livremente disponГvel para respiração. Fez uma nota mental para investigar isso mais de perto, se nada melhor aparecesse e continuasse a expandir para o exterior, em busca de planetas.
O prГіximo planeta que descobriu foi um pequeno e vermelho. A pouca atmosfera que havia parecia consistir principalmente de diГіxido de carbono, com quase nenhum oxigГЄnio livre detectГЎvel. A temperatura superficial era aceitГЎvel para a vida protoplasmГЎtica, mas parecia haver pouca ГЎgua disponГvel, se houvesse – um sinal muito triste. Embora este lugar tivesse possibilidades, o planeta duplo principal tinha mais. Garnna continuou sua expansГЈo.
A rede estava ficando muito fina, agora, enquanto os Zartic se esticavam cada vez mais. As imagens estavam ficando embaГ§adas e sua mente parecia ter apenas um controle tГЄnue de sua prГіpria identidade. Ele encontrou algumas pequenas rochas flutuando no espaГ§o, mas se recusou a considerГЎ-las. O planeta seguinte era um gigante de gГЎs. Era difГcil percebГЄ-lo, pois sua mentalidade estava tГЈo esticada e fina no momento, mas aquilo nГЈo era necessГЎrio. A busca por planetas havia terminado neste sistema, ele sabia, pois jГЎ havia passado pela zona de habitação. Um gigante de gГЎs como este nГЈo poderia existir dentro daquela zona, de acordo com a teoria. Poderia haver outros planetas alГ©m desta Гіrbita, mas tambГ©m nГЈo importava. Os Offasii nГЈo estariam interessados neles e, portanto Garnna nГЈo estava interessado neles tambГ©m.
Ele voltou sua atenção para o sistema planetГЎrio duplo. Ele sentiu um enorme alГvio enquanto cambaleava por todas as partes distantes de sua mente, aquelas que haviam se expandido pelo espaГ§o. Sempre foi um sentimento bom quando a pesquisa planetГЎria inicial terminava, com uma sensação de juntar os elementos dГspares para formar um todo coeso mais uma vez. Um sentimento semelhante a fazer uma multidГЈo de indivГduos, apenas em uma escala menor, mais pessoal.
Era ruim o suficiente ser um Zartic solitГЎrio no espaГ§o, destacado de toda a multidГЈo, para nГЈo mencionar a seguranГ§a de seu prГіprio grupo. O trabalho era necessГЎrio, claro, para o bem da multidГЈo, mas a necessidade nГЈo o tornava mais agradГЎvel. E quando um indivГduo Zartic tinha que estender partes de si mesmo atГ© que nГЈo houvesse quase nada, era quase insuportГЎvel. Era por isso que Garnna odiava essa parte da missГЈo mais do que qualquer outra coisa. Mas estava acabando, agora, e ele podia se concentrar no verdadeiro objetivo da exploração.
* * *
Wesley Stoneham era um homem grande, com mais de um metro e oitenta, com ombros largos e bem musculosos e o rosto de um herói de meia idade. Ele ainda tinha os cabelos, uma juba preta grossa, cortada de modo que ele bagunçava de modo elegante. A testa por baixo dos cabeços era estreita em comparação às grandes sobrancelhas espessas. Seus olhos eram cinza e determinados, seu nariz proeminente e reto. Em sua mão, ele carregava uma mala de tamanho médio.
“Eu recebi seu recado”, foi tudo o que disse quando tirou um pedaço de papel dobrado de seu bolso e o jogou no chão, aos pés da esposa.
Stella soltou o ar suavemente. Ela reconheceu que o tom estava muito bom, e sabia que esta seria uma noite longa e cruel. “Por que a mala?” ela perguntou.
“Enquanto eu estava dirigindo para cá, pensei que poderia ficar por aqui à noite”. Sua voz era uniforme e suave, mas havia uma ponta de comando quando colocou a mala no chão.
“Você não se importa em pedir permissão à sua anfitriã antes de se mudar?”
“Por que eu deveria? Esta Г© minha cabana, que construГ com o meu dinheiro”. A ГЄnfase no “meu” em ambos os casos foi leve, mas inconfundГvel.
Ela se afastou dele. Mesmo estando de costas para ele, no entanto, ela ainda podia sentir seu olhar penetrando sua alma. “Por que não termina o pensamento, Wes? Minha cabana, meu dinheiro, minha esposa, não é?”
“Você é minha esposa, você sabe.”
“Não sou mais”. Ela já podia sentir os cantos dos olhos começando a aquecer, e tentou verificar suas emoções. Chorar agora não seria bom, e poderia acabar com o seu propósito. Além disso, ela tinha aprendido com a experiência dolorosa que Wesley Stoneham não se afetava pelas lágrimas.
“Você ainda é a lei, de qualquer forma”. Ele cruzou a sala até ela com dois passos largos, agarrou-a pelos ombros e a girou. “E você vai olhar pra mim quando eu falar com você.”
Stella tentou se soltar de seu aperto, mas seus dedos apertaram ainda mais sua pele, um deles (ele fez isso intencionalmente?) acertando um nervo, de modo que um traço de dor percorreu seus ombros. Ela parou de se contorcer e, eventualmente, ele afastou os braços.
“EstГЎ um pouco melhor”, ele disse. “O mГnimo que um homem pode esperar Г© um pouco de cortesia de sua prГіpria esposa.”
“Desculpe-me”, ela disse com doçura. Havia uma pequena mentira em sua voz enquanto tentava forçar alguma alegria nela. “Eu deveria ir até o fogão e assar um grande bolo de boas-vindas.”
“Economize o sarcasmo para alguém que gosta dessa porcaria, Stella”, Stoneham grunhiu. “Eu quero saber por que quer o divórcio.”
“Ora, meu precioso, é” – ela começou com os mesmos tons sarcásticos. Stoneham lhe deu uma tapa forte na bochecha. “Eu lhe disse para parar com isso”, ele disse.
“Eu acho que minhas razões devem ser mais do que aparentes”, Stella disse amargamente. Havia um rubor aparecendo lentamente na bochecha onde ela havia sido atingida. Ela levou a mão até o lugar, mais por autoconsciência do que por dor.
As narinas de Stoneham se abriram, e seu olhar era superfrio. Stella desviou os olhos, mas se manteve firme por teimosia. Havia gelo nas palavras de seu marido quando perguntou, “Você está tendo um caso com esse velhote, sua hippie?”
Demorou um momento para ela entender de quem ele estava falando. A cerca de um quilГґmetro e meio da cabana, em Totido Canyon, um grupo de jovens se mudaram para um apartamento de verГЈo abandonado e formaram o que eles orgulhosamente chamaram de “Comunidade Totid.” Por causa de seu comportamento e vestuГЎrio nГЈo convencional, eles eram considerados pelos moradores da vizinhanГ§a como hippies e, portanto, condenados. Seu lГder era um homem mais velho, com pelo menos trinta anos de idade, e parecia manter o grupo em ordem apenas neste lado da lei.
“Você está falando de Carl Polaski?” Stella perguntou incrédula.
“Eu não estou me referindo ao Papai Noel.”
Apesar do nervosismo, Stella riu. “Isso é um absurdo. E, além disso, ele não é hippie. Ele é um professor de psicologia fazendo pesquisas sobre o fenômeno da desistência.”
“As pessoas me falam que ele estГЎ andando por aГ, Stell. Eu nГЈo gosto disso.”
“Não há nada de imoral nisso. Ele trás alguns recados para mim e faz alguns trabalhos esquisitos. Eu lhe devolvo o favor, o deixando usar a cabine para escrever. Ele escreve aqui, porque não consegue privacidade suficiente para dizer o que realmente pensa na comunidade. Algumas vezes nos falamos. Ele é um homem muito interessante, Wes. Mas não, eu não estou tendo um caso com ele, nem pretendo.”
“Então, o que está corroendo você? Por que você quer o divórcio?” Ele foi para o sofá e se sentou sem tirar os olhos dela em nenhum momento.
Stella andou de um lado para outro na frente dele algumas vezes. Ela fechou e abriu as mãos, e finalmente as deixou cair do lado. “Eu quero ser capaz de ter algum respeito próprio”, ela disse, por fim.
“VocГЄ tem isso agora. VocГЄ pode manter sua cabeГ§a erguida para qualquer um no paГs.”
“NГЈo foi isso que eu quis dizer. Eu gostaria, apenas uma vez, poder assinar meu nome вЂ?Stella Stoneham’ ao invГ©s de вЂ?Sra. Wesley Stoneham.’ Talvez dГЄ uma festa para as pessoas que eu gosto, em vez de seus amigos polГticos. Wes, eu quero me sentir como uma parceira igual neste casamento, nГЈo apenas um acessГіrio de bom gosto para sua casa.”
“Eu não entendo você. Eu lhe dei tudo que qualquer mulher poderia querer—”
“Exceto identidade. No que diz respeito a vocГЄ, eu nГЈo sou um ser humano, apenas uma esposa. Eu decorei seu braГ§o em jantares de cem dГіlares o prato e faГ§o barulhos charmosos como as esposas de outros aspirantes a polГticos. Eu faГ§o um advogado corporativo socialmente respeitГЎvel o suficiente para pensar em correr para o escritГіrio. E, quando vocГЄ nГЈo estГЎ me usando, vocГЄ me esquece, me manda para a cabana ao lado do mar ou me deixa andando sozinha por quinze salas da mansГЈo, apodrecendo lentamente. Eu nГЈo posso viver assim, Wes. Eu quero sair.”
“O que você acha de uma separação de experiência, talvez um mês ou mais—”
“Eu falei sair’, S-A-I-R. Uma separação não traria nada de bom. A culpa, querido marido, não está em nossas estrelas, mas em nós mesmos. Eu conheço você muito bem, e sei que você nunca mudará algo que seja aceitável para mim. E eu nunca vou ficar satisfeita em ser uma decoração. Assim, uma separação não nos faria bem nenhum. Quero o divórcio.”
Stoneham cruzou as pernas. “Você falou para alguém sobre isso?”
“Não.” Ela balançou a cabeça. “Não, eu estava planejando ver Larry amanhã, mas senti que você deveria ser o primeiro a ser informado.”
“Bom,” Stoneham disse em um sussurro quase inaudГvel.
“O que isso quer dizer?” Stella perguntou bruscamente. Suas mãos estavam se mexendo, o que era uma sugestão para buscar na sua bolsa, em cima da escrivaninha, por seu maço de cigarros. Ela realmente precisava de um neste momento.
Mas, até que ela colocou um cigarro entre seus lábios, percebeu que estava sem fósforos. “Tem isqueiro?”
“Claro.” Stoneham procurou no bolso do casado e tirou uma caixa de fósforos. “Fique com eles,” ele disse e os jogou para sua esposa.
Stella os pegou e examinou com interesse. A parte de fora da caixa era de cor prata clara, com estrelas vermelhas e azuis em torno da borda. No centro estavam as palavras que proclamavam:
WESLEY STONEHAM
SUPERVISOR
CONDADO DE SAN MARCOS
Dentro, os fГіsforos de papel eram da cor vermelha, branca e azul.
Ela olhou com curiosidade para seu marido, que estava sorrindo para ela. “Gostou deles?” ele perguntou. “Eu acabei de pegar de volta da impressora esta tarde.”
“Não foi um pouco prematuro?” ela perguntou sarcasticamente.
“Apenas por alguns dias. O velho Chottman se demitiu da diretoria por causa de problemas de saúde no final de semana, e estão deixando que ele nomeie o homem que quer como seu sucessor para cumprir seu mandato. Não será oficial, claro, até que o governador nomeie o homem, mas eu tenho fontes muito confiáveis que dizem que o meu nome é o que está sendo mencionado. Se Chottman diz que quer que eu cumpra o seu mandato, o governador vai escutar. Chottman tem setenta e três anos e tem muitos favores a cobrar.”
Uma ideia começou a brotar na cabeça de Stella. “Então é por isso que você não quer o divórcio, não é?”
“Stell, você sabe tão bem quanto eu o quanto Chottman é puritano,” Stoneham disse. “O velho ainda se opõe firmemente ao pecado de qualquer tipo, e ele acha o divórcio um pecado. Só Deus sabe por que, mas ele acha.” Ele levantou do sofá e foi até sua esposa novamente, segurando seus ombros com ternura, dessa vez. “É por isso que estou pedindo para você esperar. Seria apenas por uma semana ou duas—”
Stella se afastou com um sorriso elegante e triunfante em seu rosto. “EntГЈo Г© isso. Agora sabemos por que o grande e forte Wesley Stoneham estГЎ se rastejando. VocГЄ nГЈo vai me deixar com qualquer vestГgio de auto-respeito, nГЈo Г©? VocГЄ nem sequer vai me deixar pensar que veio porque pensou que havia algo em nosso casamento que valeria Г pena salvar. NГЈo. VocГЄ vem direto com isso. Г‰ um favor que vocГЄ quer.”
Ela acendeu um fГіsforo furiosamente e comeГ§ou a soprar seu cigarro como uma locomotiva a vapor escalando uma colina. Ela jogou o fГіsforo no cinzeiro, e o fГіsforo caiu ao lado dele. “Bem, eu estou cansada de sua polГtica, Wesley. Estou cansada de fazer as coisas para que vocГЄ fique melhor ou mais preocupado com os cidadГЈos de San Marcos. A Гєnica pessoa que vocГЄ considera Г© vocГЄ mesmo. Suponho que vocГЄ me daria mesmo o divГіrcio sem contestar se eu esperasse, nГЈo Г©?”
“Se é o que você quer.”
“Claro. O Grande Compromisso. FaГ§a qualquer acordo, desde que vocГЄ obtenha o que quer. Bem, tenho uma pequena surpresa para vocГЄ, Senhor Supervisor. Eu nГЈo faГ§o acordos. Eu nГЈo dou a mГnima se vocГЄ faz isso na polГtica ou nГЈo. Pretendo entrar no escritГіrio de nosso advogado amanhГЈ e comeГ§ar a fazer os papГ©is andarem.”
“Stella—”
“Talvez eu atГ© converse um pouco com a imprensa sobre todo o lГquido de humanidade humana que flui nas suas veias, querido marido.”
“Estou avisando, Stella—”
“Esta seria uma grande tragédia, não seria, Wes, se você tivesse que realmente ser eleito...”
“PARE, STELLA!”
“...pelos eleitores para entrar no cargo, em vez de ser nomeado pelos seus amigos por causa de sua bondade e simpatia.”
“STELLA!”
Suas mãos estavam em sua garganta enquanto gritava seu nome. Ele queria que ela parasse, mas ela não pararia. Seus lábios continuaram se mexendo e mexendo, e as palavras se perderam em uma névoa silenciosa que envolveu a cabana. As cores normais desapareceram quando o quarto ficou com um tom de sangue. Ele a sacudiu e fechou suas enormes mãos em volta do seu pescoço.
O cigarro caiu de seus dedos surpresos com o ataque inesperado, derramando algumas cinzas no chão. Stella levantou as mãos contra o peito do marido e tentou afastá-lo. Ela conseguiu por um momento, mas ele continuou vindo, lutando com seus braços se debatendo para agarrá-la com toda a força que tinha.
Havia um entorpecimento em seus dedos quando se fecharam em volta de sua garganta. Ele não sentia o suave calor de sua pele cedendo sob sua pressão, o pulsar das artérias em seu pescoço ou o aperto instintivo de seus tendões. Tudo o que ele sentia era seus próprios músculos, apertando, apertando, apertando.
Gradualmente, sua luta cessou. A cor de sua face parecia engraçada, mesmo através da névoa vermelha que escureceu sua visão. Seus olhos esbugalhados pareciam prontos para saltar das órbitas, bem abertos, olhando fixamente para ele, olhando, olhando...
Ele soltou. Ela caiu no chГЈo, mas devagar. Em cГўmera lenta, como um sonho lento. Ainda nГЈo havia nenhum som enquanto ela atingia o chГЈo. Ela caiu, batendo como uma boneca de pano jogada ao lado de brinquedos extravagantes. Exceto por aquele rosto, aquele rosto roxo e inchado. Sua lГngua para fora de forma grotesca. Um pequeno fio de sangue saia pelo nariz, descendo pelos lГЎbios rolos e caindo sobre o tapete marrom desbotado. Um dos dedos de sua mГЈo esquerda se contraiu espasmodicamente duas ou trГЄs vezes, e depois ficou imГіvel.
* * *
O mundo azul e branco estava abaixo dele, esperando pelo toque de sua mente. Garnna mergulhou na atmosfera e foi dominado pela abundância de vida. Havia criaturas no ar, na terra, na água. O primeiro teste, claro, foi buscar por qualquer Offasii que pudesse estar por perto, mas foi preciso apenas uma varredura rápida para revelar que não havia nenhum por lá. Os Offasii não foram encontrados em nenhum dos planetas já explorados pelo Zarticku, mas a busca tinha que continuar. A raça Zartic não podia se sentir verdadeiramente segura até que descobrissem o que tinha acontecido com os seus antigos mestres.
O objetivo principal da Exploração tinha sido realizado. Permaneceu com o objetivo secundário: determinar que tipo de vida havia neste planeta, se era inteligente e se poderia representar qualquer ameaça a Zarti.
Garnna estabeleceu outra rede, uma menos dessa vez. Ele abrangeu todo o planeta com sua mente, sondando sinais de inteligГЄncia. Sua busca foi bem sucedida de forma instantГўnea. As luzes brilharam em padrГµes brilhantes no lado noturno, indicando cidades grandes. Uma profusГЈo de ondas de rГЎdio, artificialmente modulada, pulava por toda a atmosfera. Ele seguiu essas ondas e encontrou grandes torres e edifГcios. E ele encontrou as prГіprias criaturas que eram responsГЎveis pelas ondas de rГЎdio, edifГcios e luzes. Eles andavam eretos em duas pernas e seus corpos eram macios, sem a armadura de um Zartic. Eles eram baixos, talvez metade do tamanho de um Zarticku, e sua pele parecia concentrada na cabeГ§a. Ele observou seus hГЎbitos alimentares e percebeu com desgosto que eram onГvoros. Para uma raГ§a herbГvora como o Zarticku, essas criaturas pareciam ter uma natureza cruel e maliciosa, representando ameaГ§as potenciais a uma espГ©cie mais delicada. Mas, pelo menos eles eram melhores do que os carnГvoros ferozes. Garnna tinha visto algumas sociedades de carnГvoros, onde matar e destruir eram ocorrГЄncias cotidianas, e o simples pensamento que enviava estremecia seu imaginГЎrio atravГ©s da mente. Percebeu-se desejando que toda a vida do universo fosse herbГvora, e entГЈo se controlou. Ele nГЈo podia permitir que seus preconceitos pessoais interferissem no desempenho de seus deveres. Sua tarefa agora era observar essas criaturas no curto espaГ§o de tempo que lhe restava e fazer um relatГіrio que seria arquivado para estudo futuro.
Ele percebeu uma nota de esperanГ§a sobre as criaturas, ou seja, que elas pareciam ter o instinto de bando ao invГ©s de agir apenas como indivГduos. Eles se reuniam em grandes cidades e pareciam fazer a maioria das coisas em bandos. Eles tinham o potencial para ficarem sozinhos, mas nГЈo faziam isso com frequГЄncia.
Ele reuniu sua mente novamente e se preparou para fazer observações detalhadas. Ele se aproximou da superfГcie do mundo para assistir. As criaturas eram, obviamente, diurnas ou nГЈo precisaria de luzes nas cidades, entГЈo no inГcio ele escolheu um ponto no hemisfГ©rio do lado da luz para observar. NГЈo se preocupava de forma alguma em ser visto pelos nativos. O mГ©todo dos Zartic de exploração espacial cuidou disso.
Basicamente, este mГ©todo Г© chamado de separação completa de corpo e mente. As drogas foram usadas para ajudar a dissociação, enquanto o Explorador descansava confortavelmente em uma mГЎquina. Quando a separação aconteceu, a mГЎquina assumiu os aspectos mecГўnicos da função do corpo – batimentos cardГacos, respiração, nutrição e assim por diante. A mente, no entanto, estava livre para vagar Г vontade onde quer que ele escolha.
AtГ© agora, alguns limites tinham sido encontrados para uma mente livre. A velocidade com que ele podia “viajar” – se, de fato, poderia dizer que ia para algum lugar – era tГЈo rГЎpida que nГЈo podia ser medida. Teoricamente, podia ir atГ© o infinito. Uma mente livre pode reduzir sua concentração para uma Гєnica partГcula subatГґmica ou se expandir para cobrir vastas ГЎreas do espaГ§o. Poderia detectar radiação eletromagnГ©tica em qualquer lugar do espectro. E o melhor de tudo, do ponto de vista do cauteloso Zarticku, nГЈo podia ser detectado por nenhum dos sentidos fГsicos. Tudo que tornava o instrumento ideal para explorar o universo alГ©m da atmosfera de Zarti.
Garnna parou em um lugar onde a terra foi colocada regularmente para o cultivo. A agricultura variou muito pouco em todas as sociedades que tinha investigado atГ© agora, provavelmente porque a forma seguia a função e esta era manifestadamente a mesma. Essas criaturas estavam lavrando a terra com implementos brutos desenhados por um herbГvoro subserviente, de dois chifres. Este estado primitivo da agricultura nГЈo parecia consistente para uma civilização que tambГ©m podia produzir muitas ondas de rГЎdio. Para resolver o aparente paradoxo, Garnna estendeu a mГЈo com sua mente e tocou a mente de um dos nativos.
Esta era outra vantagem da mente livre. Parecia ter a capacidade de “ouvir” os pensamentos de outras mentes. Era telepatia, mas de forma restrita, pois funcionada apenas de uma maneira. Garnna era capaz de ouvir os pensamentos dos outros, mas o pensamento dele era indetectável.
O fenГґmeno, no entanto, nГЈo foi tГЈo Гєtil como parecia. Os indivГduos inteligentes pensam, por um lado, nas palavras de sua prГіpria linguagem, por outro lado em conceitos abstratos e atГ© mesmo em imagens visuais. Os pensamentos ocorrem rapidamente e depois desaparecem para sempre. Diferentes espГ©cies tinham padrГµes de pensamento diferentes com base, principalmente, nas diferenГ§as de suas entradas sensoriais. E dentro de uma corrida, cada indivГduo tinha seu prГіprio cГіdigo particular de simbolismo.
A leitura mental, no entanto, tendia a ser um negócio meticuloso e muito frustrante. Garnna teria que percorrer montanhas de impressões sem sentido que o bombardeavam a um ritmo inacreditável para chegar realmente ao núcleo de uma ideia. Com sorte, ele leu algumas emoções generalizadas e aprendeu alguns conceitos básicos que existiam dentro da mente daquele que ele contatou. Mas ele era experiente nesse procedimento e não tinha medo do trabalho duro se fosse pelo bem do bando, então ele mergulhou.
ApГіs uma dose de sondagem e atГ© mesmo de adivinhação, Garnna foi capaz de reunir uma pequena imagem deste mundo. Havia apenas uma raГ§a inteligente aqui, mas tinha se fragmentado em muitas culturas individuais. No entanto, vГЎrios padrГµes constantes surgiam em quase todas as culturas. Os grupos de identificação aqui pareciam geralmente consistir de apenas alguns adultos, geralmente em relacionamentos ou casados, alГ©m de seus filhos. A finalidade do grupo de identificação era muito mais orientada para a criação dos jovens do que para o fornecimento de seguranГ§a para o indivГduo. Parecia ter alguns indivГduos que sobreviviam inteiramente sem os grupos de identificação. O bando aqui era mais um conceito abstrato do que uma realidade cotidiana, como era em Zarti.
Ele aprendeu, tambГ©m, que algumas culturas no planeta eram mais ricas do que outras. As culturas mais ricas podiam ser encontradas atualmente no lado escuro do planeta. Nessa cultura em particular, muita das coisas normalmente feitas manualmente eram feitas por mГЎquinas, e ele imaginava que havia muita comida para todos. O pensamento de que uma parte do bando poderia ser superalimentada enquanto a outra parte ficava com fome parecia insensГvel para os Zartic. Ele se lembrou de reprimir suas emoções mais uma vez. Ele estava ali apenas para observar, e deveria se concentrar nisso.
Ele decidiu investigar esta cultura ultra-rica. Ao avaliar essas criaturas como uma ameaГ§a potencial para o bando, seus superiores sГі estariam interessados em suas mais altas capacidades. NГЈo importa o que as culturas mais pobres fizeram se a cultura mais rica possuГa um mГ©todo de viagem interestelar fГsica junto com uma natureza bГ©lica.
Na velocidade do pensamento, Garnna se moveu com grande velocidade atravГ©s de uma enorme extensГЈo de oceano e chegou ao hemisfГ©rio escurecido. Ele imediatamente encontrou grandes cidades costeiras acendendo as luzes para ele. Essas criaturas podem ser diurnas, mas certamente nГЈo deixariam a escuridГЈo afetar suas vidas de forma muito extensa. Havia partes das cidades que estavam iluminadas de forma tГЈo brilhante quanto o dia. Havia um lugar em uma das cidades onde os bandos das criaturas se reuniam em assentos para ver a ação que ocorria entre um nГєmero menor de criaturas em um campo especialmente projetado. O padrГЈo era semelhante ao que havia visto em muitos outros mundos, particularmente onde onГvoros e carnГvoros tinham a concorrГЄncia dominante institucionalizada. Em vez de dividir o que havia de bom no bando, como teria sido feito em Zarti, estas criaturas se sentiam compelidas a competir, onde os vencedores recebiam tudo e os perdedores nada. Tentando de todas as formas, Garnna nГЈo conseguia compreender plenamente o que essa competição significava para essas criaturas.
Ele seguiu em frente. Ele observou as construções dos nativos e as encontrou, em muitos aspectos, estruturalmente superiores Г s construções de Zarti. As mГЎquinas de transporte tambГ©m eram avanГ§adas, sendo eficiente e capaz de viajar a grandes velocidades. Mas ele observou, tambГ©m, que eles queimavam combustГveis quГmicos, a fim de se impulsionar. Isso, no momento, removeu esses seres da lista de ameaГ§as. Eles, obviamente, nГЈo usariam combustГveis quГmicos se descobrissem um meio eficiente de usar a energia nuclear, e nenhuma raГ§a poderia esperar criar uma movimentação interestelar viГЎvel usando combustГveis quГmicos sozinhos. Essas criaturas podiam saber da existГЄncia da energia nuclear – na verdade, a julgar pela sua tecnologia muito ampla, Garnna teria ficado surpreso se nГЈo – mas foi um salto muito grande esse ponto para uma unidade interestelar. Os Zarticku nГЈo precisariam se preocupar com essa corrida que representava uma ameaГ§a no futuro prГіximo. AtГ© mesmo os Zarticku nГЈo haviam aperfeiГ§oado ainda uma unidade interestelar – mas, Г© claro, havia circunstГўncias atenuantes.
Ele passou a maior parte do seu tempo reunindo o material que achava que precisaria para seu relatório. Como sempre, havia uma superabundância de dados, e ele tinha que eliminar alguns detalhes muito interessantes com cuidado para abrir espaço para as tendências que o ajudariam a construir um quadro coeso desta civilização em sua mente. Novamente, o todo teve precedência sobre suas partes.
Ele terminou sua investigação e percebeu que ainda tinha um pouco de tempo sobrando antes de ser obrigado a voltar para seu corpo. Ele poderia muito bem usГЎ-lo. Ele tinha um pequeno e inofensivo hobby. Zarti, tambГ©m tinha litoral, e Garnna tinha nascido perto de um deles. Ele tinha passado sua juventude perto do mar e nunca se cansava de ver as ondas virem e quebrarem na costa. Assim, onde quer que estivesse, com tempo livre em um mundo estranho, tentava fantasiar de volta Г sua infГўncia na beira do oceano. Isso ajudava o alienГgena a se sentir em um local familiar e nГЈo causava danos a ninguГ©m. Assim, ele deslizou suavemente ao longo do litoral do enorme oceano neste mundo estranho, observando e ouvindo a ГЎgua negra, quase invisГvel quebrando ao longo da areia escura deste planeta, uma centena de parsecs do lugar de seu nascimento.
Alguma coisa atraiu sua atenção. Na parte de cima do penhasco que tinha vista para a praia neste ponto, uma luz estava brilhando. Este devia ser um exemplo do indivГduo solitГЎrio da sociedade, estabelecido aqui longe do agrupamento mais prГіximo de outros grupos de sua raГ§a. Garnna flutuou ainda mais.
A luz veio de uma pequena construção, mal feita em comparação com as construções da cidade, mas sem dГєvida confortГЎvel para uma criatura Гєnica habitar. Havia dois veГculos estacionados na parte de fora, ambos vazios. Uma vez que os veГculos nГЈo eram automГЎticos, isso implicava que deveria ter pelo menos dois alienГgenas dentro.
Sendo uma mentalidade pura, Garnna atravessou as paredes da cabana como se elas não existissem. Dentro dela havia duas criaturas conversando entre si. O incidente não parecia muito interessante. Garnna fez uma breve anotação dos móveis da sala e estava prestes a sair quando uma das criaturas atacou de repente a outra. Agarrou o pescoço de seu companheiro e começou a estrangulá-lo. Sem estender ainda mais a si mesmo, Garnna podia sentir a raiva que emanava da criatura que estava atacando. Ele congelou. Normalmente, os instintos de sua espécie teriam feito ele fugir da vizinhança a toda velocidade – neste caso, a velocidade do pensamento. Mas Garnna tinha passado por um treinamento extensivo para conquistar seus instintos. Ele havia sido treinado para ser o primeiro, o último e sempre um observador. Ele observou.
* * *
A realidade voltou lentamente para Stoneham. Começou com o sim, um rápido ka-thud, ka-thud, ka-thud que ele reconheceu tardiamente como o seu próprio coração. Ele nunca tinha ouvido tão alto antes. Parecia abafar o universo com sua batida. Stoneham colocou suas mãos nas orelhas para segurar o barulho, mas isso só piorou a situação. Um zumbido também começou – um formigamento agudo como um despertador soprano que sai de seu cérebro.
EntГЈo veio o cheiro. Parecia haver um odor estranho no ar, um odor doentio e com cheiro de banheiro. Manchas estavam crescendo na frente e atrГЎs do vestido de Stella.
Gosto. Havia sangue em sua boca, gosto salgado e morno, e Stoneham percebeu que tinha mordido os prГіprios lГЎbios.
Toque. As pontas de seus dedos estavam formigando, havia um tremor em seus pulsos, seu bГceps relaxado depois de ter sido super-humanamente tensionado.
VisГЈo. A cor voltou ao mundo normal, e a velocidade tornou-se como de costume. Mas nГЈo havia nada que se movia para ver. Apenas o corpo de sua esposa deitado sem vida no meio do chГЈo.
Stoneham ficou ali, por tantos minutos que ele nГЈo sabia. Seus olhos percorreram a sala, procurando as coisas banais que ela segurava, evitando o corpo aos seus pГ©s. Mas nГЈo por muito tempo. Havia certo fascГnio horrГvel sobre o corpo de Stella que compeliu seu olhar, puxando-o de volta de onde quer que fosse na sala onde vagueava.
Ele começou a pensar de novo. Ele se ajoelhou tardiamente ao lado de sua esposa e sentiu um pulso que ele sabia que não estaria ali. Sua mão já estava um pouco fria ao toque (ou era apenas a sua imaginação?), e toda a pretensão de vida tinha acabado. Ele rapidamente puxou a mão para trás e se levantou mais uma vez.
Caminhando atГ© o sofГЎ, ele se sentou e ficou olhando longamente para a parede oposta. As manchetes gritavam para ele: PROEMINENTE ADVOGADO LOCAL DETIDO PELA MORTE DA ESPOSA. Os anos de planejamento cuidadoso de sua carreira polГtica, de ter feito favores para as pessoas para que elas, um dia, pudessem fazer favores a ele, ir a festas e jantares interminГЎveis... tudo isso ele viu afundar sob a superfГcie em um grande vГіrtice de calamidade. E viu longos e vazios anos Г frente dele, com paredes cinza e barras de aГ§o.
“Não!” exclamou ele. Ele olhou acusadoramente para o corpo sem vida de sua esposa. “Não, você gostaria disso, não é? Mas eu não vou deixar isso acontecer, não comigo. Tenho muitas coisas importantes que quero fazer antes de ir embora.”
Uma calma surpreendente se instalou em sua mente e ele viu claramente o que tinha que ser feito. Ele apagou o cigarro ainda fumegante que sua esposa havia deixado cair. EntГЈo, caminhou atГ© a prateleira de utensГlios e pegou uma faca da parede, segurando seu lenГ§o ao redor da alГ§a de modo que nГЈo deixasse nenhuma impressГЈo digital. Ele saiu e cortou uma parte grande do varal. Voltando ao interior da cabine, amarrou as mГЈos de sua esposa atrГЎs das suas costas e sobrou seu corpo para trГЎs, de modo que ele pudesse amarrar seus pГ©s ao seu pescoГ§o.
Pegando novamente a faca, ele fez um corte limpo na garganta de Stella. O sangue escorria em vez de jorrar, pois nГЈo estava mais sendo bombeado pelo coração. Ele cortou grosseiramente seus seios e fez um corte obsceno no seu vestido na altura de sua virilha. Com uma medida boa, ele cortou implacavelmente seu abdГґmen, rosto e braГ§os. Ele cortou os olhos fora das Гіrbitas e tentou cortar seu nariz tambГ©m, mas era difГcil com sua faca.
Em seguida, ele mergulhou a faca em seu sangue e escreveu “Morte aos Porcos” em uma parede. Com um gesto final, cortou a linha telefônica com um corte decisivo. Em seguida, colocou a faca no chão ao lado de seu corpo, ao mesmo tempo em que pegava as anotações que ela tinha escrito sobre suas intenções de divórcio. Ele colocou as anotações no bolso da calça.
Ele se levantou e olhou para si mesmo. Suas mГЈos e roupas estavam manchadas de sangue. Isso nunca deveria ter acontecido. Ele teria que se livrar das roupas de alguma forma.
Ele esfregou bem as mГЈos na pia atГ© que tinha removido todos os vestГgios de sangue. Olhou ao redor da sala e viu algo que prendeu o seu fГґlego: sua caixa de fГіsforos pessoalmente impresso colocado na mesa junto com o cinzeiro. Ele caminhou atГ© ela, pensando que seria muito tolo deixar uma pista como aquela para que a polГcia encontrasse. Ele enfiou a caixa de fГіsforos cuidadosamente no bolso.
EntГЈo, ele foi atГ© sua mala e tirou uma roupa limpa. Ele rapidamente trocou as roupas, pensando como faria para que pudesse enterrar as roupas velhas em algum lugar com um quilГґmetro de distГўncia para que nunca fossem encontradas. EntГЈo, ele poderia voltar aqui e fingir ter descoberto o corpo como estava. Como os fios foram cortados, ele teria que dirigir atГ© outro local para chamar a polГcia. O vizinho mais prГіximo com um telefone, se lembrasse, estava a cerca de trГЄs quilГґmetros de distГўncia.
Stoneham se virou e examinou sua obra. O sangue estava manchando todo o chГЈo e alguns mГіveis, o corpo tinha sido desmembrado de uma forma particularmente horrГvel, a mensagem radical estava escrita na parede, Г vista. Era uma cena de um pesadelo surrealista. Nenhum assassino sensato teria executado daquela forma. A culpa cairia instantaneamente sobre aquela comunidade hippie, talvez sobre o prГіprio Polaski. Serviria para dois propГіsitos: encobrir sua culpa e livrar San Marcos de uma vez por todas desses malditos hippies.
Havia uma pГЎ em uma caixa de ferramentas pequena fora da cabine. Stoneham pegou e saiu para o bosque para enterrar suas roupas. Como nГЈo havia chuva hГЎ meses, o solo estava seco e duro. Ele nГЈo deixou pegadas enquanto andava.
* * *
Não demorou muito para a criatura maior matar a menor. Mas depois que foi feito, o assassino parecia imobilizado pelas suas próprias ações. Cautelosamente, Garnna estendeu um indicador mental e tocou a mente do assassino. Os pensamentos eram um amontoado confuso. Havia traços de raiva, mas eles pareciam estar desaparecendo lentamente. Outros sentimentos estavam aumentando. Culpa, tristeza, medo do castigo. Estas eram todas as coisas que Garnna conhecia também. Ele entrou um pouco mais dentro da mente e aprendeu que a criatura morta tinha sido do mesmo grupo de identificação que o sobrevivente. Na verdade, tinha sido sua companheira. O horror de Garnna em relação a isso era tão forte que saiu correndo da mente e se enrolou em uma bola mental. Intelectualmente, ele podia aceitar a ideia de matar, possivelmente até mesmo um companheiro. Mas emocionalmente, o choque da experiência direta deixou sua mente tremendo.
Ele existiu ali por alguns minutos, esperando que o choque e o desgosto passassem. Finalmente, seu treinamento se reafirmou e ele comeГ§ou a observar os arredores mais uma vez. A grande criatura agora estava cortando a carcaГ§a da criatura pequena com uma faca. Era algum tipo de costume horrГvel? Se assim for, esses onГvoros podem ter que ser reavaliados no que diz respeito ao seu potencial de ameaГ§a. AtГ© os carnГvoros que Garnna observou nГЈo se comportavam de forma obscena.
Usou todo o autocontrole que tinha para permitir que fizesse contato com o cГ©rebro do alienГgena mais uma vez. O que ele viu o confundiu e o perturbou. Pela primeira vez, testemunhou diretamente um indivГduo planejando a execução de uma ação que ia contra o bem de seu bando. Havia culpa e vergonha na mente, o que levou Garnna a acreditar que esse assassinato estava longe de ser uma prГЎtica comum. O instinto do bando ainda estava funcionando, embora bastante suprimido. E dominava tudo com medo da punição. A criatura sabia que o que tinha feito era errado, e o seu curso de ação atual horrГvel era uma tentativa de fugir – por quais meios, Garnna nГЈo sabia dizer – a punição que viria naturalmente, de qualquer forma.
Esta era uma situação Гєnica. Nunca antes, ao conhecimento de Garnna, um explorador se envolvera em uma situação individual atГ© este ponto. Era sempre o panorama geral que importava. Mas talvez alguns insights poderiam ser adquiridos ao observar esta situação se desenvolver. Mesmo enquanto pensava nisso, ele “ouviu” um sino tocar em sua mente. Este foi o primeiro aviso de que seu tempo de Exploração estava quase no fim. Haveria mais um em seis minutos e, entГЈo, ele teria que voltar para casa. Mas ele resolveu ficar e assistir o drama acabar tanto quanto possГvel antes de isso acontecer.
Ele sondou um pouco mais a mente do alienГgena e testemunhou o engano interior. A criatura iria tentar evitar sua justa punição, culpando algum outro ser inocente pelo crime. Se o crime original tinha sido horrГvel para Garnna, essa composição era inimaginГЎvel. Uma coisa era permitir que um momento de paixГЈo fizesse com que alguГ©m violasse as regras do bando, mas enganar os outros para que um indivГduo diferente fosse prejudicado, de forma consciente e deliberadamente, era outra bem diferente. A criatura nГЈo estava apenas colocando o seu bem-estar acima do bem-estar do bando, mas acima do bem-estar dos outros indivГduos tambГ©m.
Garnna não podia mais permanecer neutro e despreocupado. Essa criatura deve ser um depravado. Mesmo admitindo diferenças nos costumes, nenhuma sociedade viável poderia durar muito tempo se essas regras fossem a norma. Desmoronaria sob a influência do ódio e da desconfiança mútuos.
A criatura tinha deixado a cabine agora e estava caminhando lentamente para dentro das ГЎrvores. Garnna o seguiu. A criatura estava carregando as roupas que tinha usado dentro da sala, bem como uma ferramenta que tinha tirado da cabine. Quando a criatura andou cerca de um quilГґmetro e meio da construção, encostou as roupas no chГЈo e comeГ§ou a cavar um buraco. Quando o buraco estava bastante profundo, o alienГgena enterrou as velhas roupas neste buraco e o cobriu novamente, escovando a sujeira ao redor com cuidado para que o chГЈo parecesse imperturbГЎvel.
Garnna pegou flashes da mente da criatura. Havia satisfação por ter feito algo com sucesso. Havia um apaziguamento do medo agora, já que medidas foram tomadas para evitar a punição. E havia o sentimento de triunfo, de ter derrotado ou enganado o bando. Isso fez com que Garnna sentisse calafrios mentais. Que tipo de criatura era essa, que poderia se deleitar causando danos ao resto de seu bando? Isso estava errado para qualquer regra, tinha que estar. Algo teria que ser feito para ver esse depravado fosse descoberto, apesar de sua decepção. Mas...
O segundo alarme soou dentro de sua mente. Não! Ele pensou. Eu não quero voltar. Eu tenho que ficar e fazer alguma coisa sobre essa situação.
Mas ele nГЈo tinha escolha. NГЈo sabia quanto tempo uma mente podia permanecer fora de seu corpo sem conseqГјГЄncias terrГveis para um ou outro. Se ele permanecesse longe por muito tempo, seu corpo poderia morrer, e era complicado saber se sua mente poderia sobreviver. NГЈo faria nada de bom se sua mente fosse destruГda por descuido.
Com relutância, então, a mente de registro de identificação de Garnna afastou-se da cena da tragédia no terceiro planeta azul-branco da estrela amarela e correu de volta para seu corpo a mais de cem parsecs de distância.
* * *
Enquanto caminhava de volta para a cabana, Stoneham sentia certa satisfação por ter enfrentado uma situação ruim com ГЄxito. Mesmo que a polГcia nГЈo culpasse os hippies, nГЈo havia nenhuma evidГЄncia real com a qual culpГЎ-lo, pensou. Sem motivos, sem evidГЄncias, sem testemunhas.
Cerca de um quilГґmetro de meio de distГўncia, uma garota chamada Deborah Bauer acordou de um pesadelo, gritando.
CAPГЌTULO 2
Este não seria um dia bom, John Maschen decidiu enquanto dirigia pela costa até seu escritório na cidade de San Marcos. À sua direita, o céu estava começando a mudar de escuro para um azul claro, pois o sol tinha começado a fazer sua subida sobre o horizonte. Mas ainda estava escondido da visão de Maschen pelos penhascos do mar que se erguiam do lado leste da estrada. À oeste, as estrelas tinham desaparecido no veludo azul desbotado que era o que restava da noite.
Nenhum dia que começa com ter que ir trabalhar às cinco e meia da manhã pode ser bom, Maschen continuou. Mais particularmente quando há um assassinato conectado a ele.
Ele dirigiu atГ© o prГ©dio do seu escritГіrio sentindo-se particularmente desalinhado. O deputado Whitmore ligou e disse que era urgente, e Maschen nГЈo tinha sequer tido tempo para se barbear. Ele nГЈo queria perturbar o sono de sua esposa e, na escuridГЈo, pegou o uniforme errado, que usou ontem. Cheirava como se tivesse jogado um jogo de basquete completo. Ele tinha levado cerca de quinze segundos para passar uma escova em seu cabelo parcialmente calvo, mas que tinha sido a Гєnica concessГЈo Г limpeza.
Nenhum dia que começa assim, ele reiterou, pode ser qualquer coisa além de confuso.
Seu relógio apontava cinco e quarenta e cinco, enquanto caminhava pela porta da estação do xerife. “Tudo bem, Tom, qual é a história?”
O deputado Whitmore olhou para cima quando seu chefe entrou. Ele era um garoto de aparência juvenil, na força há apenas meio ano até agora, e sua falta de antiguidade fez dele um natural para o posto de despachante noturno. Seus longos cabelos loiros estavam bem arrumados, seu uniforme apertado e imaculado. Maschen sentiu uma onda de ódio por qualquer um que pudesse parecer imaculado a essa hora, mesmo sabendo que o sentimento era irracional. Fazia parte do trabalho de Whitmore parecer eficiente tão cedo, e Maschen teria gritado com ele se parecesse diferente.
“Houve um assassinato em uma cabana privada ao longo da costa, a meio caminho daqui e Bellington,” Whitmore disse. “A vГtima era a Sra. Wesley Stoneham.”
Os olhos de Maschen se arregalaram. Fiel às suas expectativas, o dia já se tornara imensamente pior. E nem eram seis horas ainda. Ele suspirou. “Quem está cuidando disso?”
“Acker fez o relatório inicial. Ele está no local, coletando as informações que puder. Principalmente, ele está se certificando de que nada será mexido até que você dê uma olhada.”
Maschen assentiu. “Ele é um bom homem. Você tem uma cópia do seu relatório?”
“Em um minuto, senhor. Ele o passou por rádio, e eu tive que digitá-lo sozinho. Tenho apenas mais duas frases para digitar.”
“EstГЎ certo. Vou tomar uma xГcara de cafГ©. Quero esse relatГіrio na minha mesa quando voltar.”
Sempre havia um pote de cafГ© no escritГіrio, mas era invariavelmente terrГvel e Maschen nunca o bebia. Em vez disso, ele atravessou a rua atГ© o restaurante aberto 24 horas e entrou. Joe, o balconista, olhou para ele pelos ombros, as pernas apoiadas contra as mesas. Deixou o jornal que estava lendo. “Um pouco cedo para vocГЄ, nГЈo, xerife?”
Maschen ignorou a amizade que mascarava a curiosidade educada. “CafГ©, Joe, e eu quero preto.” Ele tirou algumas moedas do bolso e as colocou no balcГЈo. O balconista pegou a deixa pela atitude do xerife e passou a servir uma xГcara de cafГ© em silГЄncio.
Maschen bebeu seu cafГ© em grandes goles. Entre os goles, passou longos perГodos olhando fixamente para a parede oposta a ele. Ele parecia lembrar-se de ter conhecido a Sra. Stoneham - ele nГЈo conseguia lembrar-se do primeiro nome dela – uma ou duas vezes em algumas festas ou jantares. Lembrou-se de pensar nela na Г©poca como uma das poucas mulheres que haviam transformado a aproximação da meia-idade em uma habilidade, em vez de uma responsabilidade ao cultivar certa beleza madura sobre ela. Ela parecia uma pessoa boa, e lamentava que estivesse morta.
Mas ele estava ainda mais pesaroso por ela ter sido a esposa de Wesley Stoneham. Isso causaria complicações além do calculado. Stoneham era um homem que tinha descoberto sua própria importância e estava esperando o mundo alcançá-lo. Não só era rico, ele fez seu dinheiro contar em termos de influência. Ele conhecia todas as pessoas certas, e a maioria delas lhe devia favores, de um tipo ou de outro. O rumor que estava se espalhando era que ele estava mesmo sendo considerado para a cadeira no Conselho que Chottman estaria renunciando em alguns dias. Se Stoneham gostava de você, as portas se abriam como por magia. Se ele franzisse a teta, elas se fechariam na sua cara.
Maschen trabalhava na polГcia hГЎ trinta e sete anos e era xerife hГЎ doze anos. Ele estaria concorrendo para a reeleição no prГіximo ano. Talvez fosse aconselhГЎvel ficar do lado Гєtil de Stoneham, seja qual fosse esse lado. Ele ainda nГЈo conhecia os detalhes do caso, mas jГЎ sentia na sua Гєlcera que seria desagradГЎvel. Ele murmurou algo entre uma respiração e outra sobre o destino do policial.
“Perdão, xerife?” Joe perguntou.
“Nada,” Maschen grunhiu. Ele terminou o cafГ© em um gole, bateu a xГcara no balcГЈo e saiu do restaurante.
De volta ao seu escritório, o relatório estava esperando por ele em sua mesa, exatamente como havia pedido. Não havia muita coisa nele. Uma chamada tinha chegado às três e sete da manhã e outra às sete da manhã, relatando um assassinato. A pessoa que ligou era o Sr. Wesley Stoneham, chamando da residência do Sr. Abraham Whyte. Stoneham disse que sua esposa tinha sido assassinada por uma facção, ou facções, desconhecida enquanto ela estava sozinha em sua cabana à beira-mar. Stoneham chegou ao local em torno de duas e meia da manhã e descobriu seu corpo, mas como as linhas de telefone tinham sido cortadas, ele tinha que telefonar do vizinho. Um carro foi enviado para investigação.
O Sr. Stoneham se encontrou com o oficial de investigação na porta da cabana. Dentro, o agente encontrou o corpo, tentando identificar como a esposa de Stoneham, mГЈos e pГ©s amarrados, sua garganta cortada, seus olhos removidos e peito e braГ§os brutalmente cortados. Havia uma possibilidade de agressГЈo sexual, pois a regiГЈo pГєbica havia sido cortada. As distorções faciais e as marcas na garganta indicavam estrangulamento, mas nГЈo havia outros sinais de luta de qualquer tipo na cabana. Ao lado do corpo estava uma faca de cozinha que, aparentemente, tinha sido usada para cortar – era do conjunto de utensГlios que estava pendurado na parede. O tapete estava manchado de sangue, presumindo-se ser da vГtima, e uma mensagem tinha sido escrita na parede, com sangue: “Morte aos Porcos.” Um cigarro apagado que tinha sido parcialmente fumado estava no chГЈo, e um fГіsforo usado estava em um dos cinzeiros. O quarto pareceu intocado.
Maschen largou o relatГіrio, fechou os olhos e esfregou as costas de seus dedos contra as pГЎlpebras. NГЈo poderia ser apenas um simples estupro seguido de assassinato, nГЈo Г©? Este tinha todos os ingredientes de uma vinganГ§a psicГіtica, o tipo que atraia grande publicidade. Ele releu a descrição do corpo e estremeceu. Ele tinha visto vГЎrias visГµes sangrentas em seus trinta e sete anos de trabalho policial, mas nunca uma que soava tГЈo sangrenta como esta. Ele achava que nГЈo iria gostar deste caso. Ele meio que temia ter que ir atГ© o local e ver o cadГЎver por si mesmo. Mas ele sabia que teria que fazer isso. Em um caso como esse, com toneladas de publicidade – e com o Stoneham olhando por cima do ombro – ele teria que lidar pessoalmente com a investigação. O Condado de San Marcos nГЈo era grande o suficiente para poder pagar – ou exigir – um esquadrГЈo de homicГdios em tempo integral.
Ele apertou o botão do intercomunicador. “Tom?”
“Sim, senhor?”
“Chame Acker no rádio.” Ele respirou fundo e se levantou da cadeira. Ele teve que sufocar um bocejo quando passou pela porta e desceu as escadas para a recepção.
“Estou com ele, senhor,” o jovem agente disse enquanto entregava o microfone do rádio ao xerife.
“Obrigado.” Ele pegou o microfone e apertou o botão de transmissão. “Câmbio.”
“Aqui é Acker falando, senhor. Eu ainda estou na cabana de Stoneham. O Sr. Stoneham voltou para sua casa em San Marcos para tentar dormir um pouco. Tenho o endereço dele—”
“Não se preocupe, Harry. Eu tenho isso em algum lugar nos meus arquivos. Existe alguma novidade desde que você fez o primeiro relatório?”
“Eu verifiquei os terrenos ao redor da cabana procurando por possГveis pegadas, mas acho que estamos sem sorte aqui, senhor. NГЈo chove hГЎ meses, vocГЄ sabe, e o chГЈo aqui estГЎ terrivelmente duro e seco. Um punhado de rochas cobertas por uma camada fina de sujeira solta e cascalho. NГЈo consegui encontrar nada.”
“E os carros? Tinha algum rastro de pneu?”
“O carro da Sra. Stoneham está estacionado ao lado da cabana. Há dois conjuntos de faixas do carro de Stoneham e um do meu carro. Mas o assassino não teria vindo de carro. Há uma série de lugares com uma distância curta daqui.”
“Uma pessoa teria que conhecer seu caminho muito bem, no entanto, você não acha que eles se perderiam no escuro?”
“Provavelmente, senhor.”
“Harry, de forma extra-oficial, o que isso tudo parece para você?”
A voz do outro lado parou por um momento. “Bem, para dizer a verdade, senhor, esta é a coisa mais doentia que eu já vi. Eu quase vomitei quando vi o que tinha sido feito com o corpo dessa pobre mulher. Não poderia haver qualquer razão para o assassino fazer o que fez. Eu acho que estamos lidando com um lunático perigoso.”
“EstГЎ certo, Harry,” Maschen acalmou. “Espere aГ. Vou pegar o Simpson e entГЈo iremos ajudГЎ-lo. CГўmbio e desligo.” Ele desligou o rГЎdio e devolveu o microfone a Whitmore.
Simpson era o agente mais bem treinado nos aspectos cientГficos da criminologia. Sempre que ocorria um caso de maior complexidade do que o normal, o departamento tendia a confiar mais nele do que em qualquer outro membro. Normalmente, o Simpson nГЈo entrava em serviГ§o antes das dez horas da manhГЈ, mas Maschen fez uma chamada especial, informando-o da urgГЄncia da situação, e lhe disse que iria buscГЎ-lo. Pegou o kit de impressГµes digitais do agente e uma cГўmera no carro, depois dirigiu para a casa do Simpson.
O agente estava esperando na varanda da sua casa, um pouco aturdido. Juntos, ele e o xerife partiram para a cabana de Stoneham. Muito pouco foi dito durante a ida. Simpson era um homem magro, muito quieto que geralmente mantinha seu brilho para ele, enquanto o xerife tinha mais do que suficiente para pensar sobre considerar os diferentes aspectos do crime.
Quando chegaram, Maschen dispensou Acker e lhe falou para ir para casa e tentar dormir um pouco. Simpson foi em silêncio até o seu trabalho, primeiro fotografando a sala e o corpo de todos os ângulos, em seguida, recolhendo pequenos pedaços de coisas, qualquer coisa que estava solta, colocando em sacos plásticos e procurando impressões digitais na sala. Maschen chamou uma ambulância, depois se sentou e assistiu o trabalho do seu agente. De alguma forma, ele se sentia desamparado. Simpson era o que estava mais bem treinado para esse trabalho, e havia pouco o que o xerife pudesse acrescentar à proeza de seu agente. Talvez, Maschen pensou amargamente, depois de todo esse tempo eu realmente acho que estou destinado a ser um burocrata e não um policial. E não seria este um comentário triste sobre sua vida, ele se perguntou.
Simpson terminou seu trabalho quase simultaneamente com a chegada da ambulГўncia. Quando o corpo da Sra. Stoneham foi levado para o necrotГ©rio, Maschen fechou a cabana e junto com Simpson voltou para a cidade. JГЎ era quase oito e meia, e o estГґmago de Maschen comeГ§ava a lembrГЎ-lo de que tudo que tinha tomado no cafГ© da manhГЈ tinha sido a xГcara de cafГ©.
“O que acha do assassinato”, perguntou ao inflexГvel Simpson.
“É incomum.”
“Bem, sim, isso é óbvio. Nenhuma pessoa normal... deixe corrigir isso, nenhum assassino normal cortaria um corpo assim.”
“Não foi isso que eu quis dizer. O assassinato foi feito por trás.”
“O que quer dizer?”
“O assassino matou a mulher primeiro, depois a amarrou.”
Maschen desviou os olhos da estrada por um momento para olhar seu agente. “Como você sabe disso?”
“Não houve corte na circulação quando as mãos estavam amarradas, e as cordas estavam muito apertadas. Portanto, o coração já tinha parado de bombear sangue antes de ela ser amarrada. Além disso, ela foi morta antes desses cortes serem feitos em seu corpo, ou então muito mais sangue teria jorrado.”
“Em outras palavras, este não é o sádico tradicional que amarra uma garota, a tortura e depois a mata. Você está dizendo que esse homem a matou primeiro, depois a amarrou e a desmembrou?”
“Sim.”
“Mas isso não faz qualquer sentido.”
“Por isso eu disse que era incomum.”
Dirigiram o resto do caminho em silГЄncio, cada homem contemplando as circunstГўncias incomuns do caso, cada um Г sua maneira.
Quando chegaram de volta à estação, Simpson foi direto para o pequeno laboratório para analisar suas descobertas. Maschen tinha começado a subir as escadas para seu escritório quando Carroll, sua secretária, desceu para encontrá-lo no meio do caminho. “Cuidado”, ela sussurrou. “Há uma multidão de repórteres esperando para te emboscar lá em cima.”
Como os abutres se reГєnem rГЎpido, Maschen pensou. Gostaria de saber se alguГ©m os avisou, ou se eles apenas sentem o cheiro da morte e do sensacionalismo e vГЄm correndo atrГЎs dele. Ele realmente nГЈo estava esperando por eles tГЈo cedo, e ele nГЈo tinha nada preparado para dizer. Seu estГґmago fazia com que ficasse consciente de que nГЈo tinha comido nada sГіlido nas Гєltimas quatorze horas. Ele se perguntou se ainda havia tempo para correr para um rГЎpido cafГ© d manhГЈ antes de lhe verem.
Não havia. Um rosto desconhecido apareceu no alto da escada. “Aqui está o xerife agora”, o homem disse. Maschen suspirou e continuou subindo os degraus atrás de Carroll. Ele sabia que não seria um dia bom.
Até ele ficou surpreso quando chegou ao topo e olhou ao redor. Ele esperava alguns repórteres de alguns jornais do condado. Mas aqui o quarto estava cheio de gente, e o único que ele reconheceu foi Dave Grailly do San Marcos Clarion. Todos os outros eram desconhecidos. E não havia somente pessoas, máquinas também. As câmeras de televisão, os microfones e outros equipamentos de radiodifusão estavam cuidadosamente espalhados, com letras de chamada das três principais redes, bem como estações locais das áreas de Los Angeles e São Francisco. Ele se sentia oprimido com a ideia de que este caso estava atraindo uma publicidade muito maior do que ele mesmo havia antecipado.
No instante em que ele apareceu, uma gritaria começou enquanto vinte pessoas diferentes começavam a lhe fazer vinte perguntas diferentes ao mesmo tempo. Tonto, Maschen só pôde ficar ali por um momento sob o bombardeiro de perguntas, mas finalmente recuperou a compostura. Ele caminhou até a área onde eles tinham montado os microfones e anunciou, “Senhores, se todos forem pacientes, eu pretendo emitir uma declaração em poucos minutos. Carroll, pegue seu bloco de notas e venha ao meu escritório, está bem?”
Ele entrou em seu escritГіrio e fechou a porta, apoiando suas costas contra ela. Ele fechou os olhou, tentando regular sua respiração e talvez acalmar seus nervos. Os eventos foram se empilhando um por cima do outro rГЎpido demais para o seu conforto. Ele era apenas um xerife de um pequeno condado, acostumado com um ritmo descontraГdo e uma atmosfera fГЎcil. De repente, o mundo parecia estar ficando fora de controle, perturbando a normalidade monГіtona na qual estava acostumado. Novamente, o pensamento de que talvez nГЈo devesse ser um policial cruzou sua mente. Deve haver centenas de outros empregos no mundo que eram mais bem pagos e menos desgastantes.
Houve uma batida na porta atrГЎs dele. Ele se afastou e abriu, e Carroll entrou, com o bloco na mГЈo. De repente, Maschen percebeu que nГЈo tinha a menor ideia do que dizer. Cada palavra seria criticamente importante porque ele estaria falando nГЈo somente para Dave Grailly do Clarion, mas para as agГЄncias de notГcias e redes de TV, o que significava potencialmente cada pessoa nos Estados Unidos. Sua boca ficou seca de repente com medo do palco.
Ele decidiu, finalmente, manter os fatos conforme ele os conhecia. Que os jornais tirem suas prГіprias conclusГµes. Eles iriam fazer isso, de qualquer forma. Caminhou ao redor da sala conforme ditava para a sua secretГЎria, parando frequentemente para que ela lesse tudo que jГЎ tinha dito e corrigir alguma frase que pudesse parecer estranha. Quando terminou, lhe pediu para ler tudo em voz alta duas vezes, apenas para se certificar de sua precisГЈo. EntГЈo ele a deixou sair para digitar.
Enquanto ela fazia isso, ele se sentou atrás de sua mesa e queria que suas mãos parassem de tremer. O pensamento de que ele não era adequado para o seu trabalho não deixava sua mente. Ele tinha sido um bom policial há trinta anos, mas as coisas tinham sido muito mais simples da época. O tempo passava por ele de forma permanente, deixando-o naquela estagnação com apenas uma pretensão lhe restando? Era a única razão que ele era capaz de ter sucesso como xerife, pois não havia realmente nada desafiador para fazer neste pequeno condado costeiro? E agora que o presente parecia estar finalmente se aproximando, ele seria capaz de enfrentá-lo como deveria?
Carroll entrou com uma cópia digitada e uma em carbono para sua aprovação antes de fazer outras cópias. Maschen ficou nervoso com isso, levando um tempo enorme para ler o documento inteiro. Quando ele não podia mais adiar o inadiável, ele rubricou e devolveu o carbono para fazer cópias. Limpando a garganta várias vezes, ele saiu do seu escritório.
Ele foi recebido pelo estalo dos flashes, o que o cegou temporariamente conforme ele tentava alcanГ§ar os microfones. Tateou seu caminho atГ© encontrГЎ-los. “Eu tenho uma declaração oficial a fazer neste momento”, disse ele. Ele olhou para o papel em suas mГЈos e mal podia ver as palavras por causa de todos os pontos azuis que pareciam fixos na frente de seus olhos. De forma hesitante, ele percorreu todo o caminho do seu discurso. Ele descreveu as circunstГўncias da descoberta do corpo e o estado bastante horrГvel deste corpo. Ele mencionou a frase escrita na parede, mas nГЈo mencionou a hipГіtese de Simpson sobre o horГЎrio do assassinato. Ele concluiu dizendo: “SerГЈo disponibilizadas cГіpias desta declaração para quem quiser.”
“Você já tem algum suspeito” um repórter perguntou a ele.
“Por que, uh, não. É muito cedo, nós ainda estamos assimilando os dados.”
“Tendo em vista o fato de seu escritório ser tão pequeno, você planeja pedir ajuda do Estado ou ajuda federal para resolver o caso?” Essa pergunta veio de uma parte diferente da sala.
Maschen sentiu a pressГЈo sobre ele de repente. As cГўmeras de TV estavam olhando para ele com um olho grande, sem piscar. Ele estava ciente de que estava usando um uniforme sujo, nГЈo passado e que nГЈo tinha feito a barba naquela manhГЈ. Seria esse tipo de imagem que iria se espalhar pelo paГs? Um caipira desgrenhado, descuidado que nГЈo consegue lidar com seu prГіprio condado quando algo realmente ruim acontece? “AtГ© agora,”, ele disse deliberadamente, “as indicações sГЈo de que a solução para este crime estГЎ dentro das capacidades de meu escritГіrio NГЈo pretendo pedir ajuda externa neste momento, nГЈo.”
“VocГЄ acha que Г© possГvel que o assassinato tenha sido motivado por questГµes polГticas?”
“Eu realmente não poderia dizer...”
“Considerando a importância do caso e a singularidade de sua natureza, quem vai ser colocado no comando?”
Quando a pergunta foi formulada dessa forma, havia apenas uma resposta que ele poderia dar. “Eu estou me responsabilizando pessoalmente pela investigação.”
“Você colocará um boletim sobre todos os pontos?”
“Quanto eu tiver alguma ideia do tipo de pessoa que estamos procurando, sim. Se não o pegarmos nesse meio tempo, é claro.”
“Que tipo de pessoa vocГЄ acha que poderia ter cometido um crime tГЈo terrГvel?”
Neste momento, Maschen viu Howard Willsey, o defensor público, entrar na sala pela parte de trás, e sua mente vagueou da pergunta por um momento. “Por que, hum, uh, para mim ele parece ser, uh, alguém muito perturbado. Se, uh, os cavalheiros me desculparem agora, acredito que o defensor queira falar comigo.”
Houve alguns murmúrios de agradecimento de rotina, pois os repórteres começaram a pegar as cópias da declaração e os cinegrafistas começaram a desmontar seus equipamentos. O defensor polidamente abriu caminho entre a multidão de jornalistas para chegar ao lado do xerife. Howard Willsey era um homem alto, magro e sem substância com um nariz pontudo, como um falcão, e os olhos lacrimejantes que sempre pareciam estar à beira das lágrimas. Ele era um defensor, em grande parte, porque tinha sido incapaz de ter sucesso na prática privada.
“Vamos para o seu escritório”, ele disse quando chegou ao xerife.
De volta à relativa calma de seu escritório, Maschen se sentiu muito mais à vontade. Era como se o gato selvagem que tinha pulado em suas costas tivesse, de repente, se tornado um bicho de pelúcia, afinal. A remoção da pressão foi uma benção positiva. Willsey, por outro lado, estava nervoso. Ele tinha um cigarro na boca antes que Maschen pudesse lhe oferecer uma cadeira. “Bem, Howard,” disse o xerife com alegria forçada, “preciso perguntar o que te trouxe aqui tão cedo nesta manhã?”
Willsey perdeu a pergunta ou a ignorou. “Eu nГЈo gosto da ideia de todos aqueles repГіrteres”, disse ele. “Eu queria que vocГЄ nГЈo tivesse falado com eles. Г‰ tГЈo difГcil hoje em dia saber as coisas certas a dizer. Uma palavra errada e a Suprema Corte reverterГЎ toda a decisГЈo.”
“Acho que você pode estar exagerando um pouco.”
“Não tenha tanta certeza. E em qualquer caso, quando mais você disse, mais prejudicará os futuros jurados.”
“Talvez. Mas mesmo assim, o que mais eu poderia ter feito?”
“Você poderia ter se recusado a comentar. Simplesmente diria: �Estamos trabalhando disse e deixaremos vocês saberem quando terminarmos’. Ficaria quieto até que tudo estivesse acabado.”
A ideia nunca ocorreu a Maschen. Ele reagiu espontaneamente tendo um microfone empurrado para sua boca: ele falou. Todo o calvГЎrio poderia ter sido facilmente evitado com as palavras: “sem comentГЎrios”, sГі que ele nГЈo pensou nelas. Ele se perguntava quantas pessoas teriam passado por situações semelhantes. Isso era uma grande coisa com que a TV e a imprensa tinham para eles – pessoas que, de alguma forma, nГЈo diriam uma palavra, sentiam que era sua responsabilidade ajudar a difundir as notГcias para os outros.
Ele encolheu os ombros. “Bem, Г© tarde demais para fazer algo sobre isso agora. Vamos esperar que eu nГЈo tenha destruГdo demais nossa causa. Agora, sobre o que queria falar?”
“Recebi uma ligação de Wesley Stoneham há alguns minutos.” A maneira como ele disse aquelas palavras soou para Maschen como se a chamada tivesse chegado através de um ramo ardente. O defensor era um homem que conhecia suas limitações na vida e percebeu que, sem esse trabalho público, seria um fracasso. Consequentemente, manter seu trabalho era a maior consideração de sua mente o tempo todo – especialmente quando recebia chamadas de um homem cujo poder no condado estava subindo tão rapidamente.
“O que ele tem a dizer sobre si mesmo?” Maschen perguntou.
“Ele queria saber se alguma prisão já havia sido feita sobre o assassinato de sua esposa.”
“Meu Deus. Eu só descobri sobre isso há algumas horas apenas, e ninguém teve consideração suficiente para entrar aqui e confessar. O que ele espera de nós, afinal?”
“Calma, John. Estamos todos sob muito estresse. Imagine como ele se sente – ele chega na cabine tarde da noite e encontra... bem, literalmente, uma confusão sangrenta. Sua esposa cortada em pedaços. Naturalmente, ele vai ficar um pouco perturbado e irracional.”
“Ele tem alguma sugestão de quem ele acha que fez isso?” Maschen percebeu que esse Ra o tipo de pergunta que deve ser feita mais adequadamente para Stoneham, mas o defensor estava agindo como um substituto de Stoneham de qualquer forma
“Sim, de fato ele tem. Ele mencionou aqueles hippies que estavam vivendo fora de Totido Canyon. Você sabe aquele grupo de comunidade.”
Maschen realmente sabia sobre “aquele grupo de comunidade”. Seu escritório recebia uma média de uma dúzia de chamadas por semana sobre eles, e desde então eles se mudaram para uma área deserta há três meses. San Marcos era uma comunidade muito conservadora, composta por muitos casais aposentados mais velhos que tinham pouca ou nenhuma tolerância para o estilo de vida muito diferente afetado pelos jovens membros da comunidade Totido. Sempre que algo parecia estar desaparecido, a suspeita sempre era colocada sobre os membros da comunidade primeiro.
Um homem chamado Carl Polaski estava no comando do grupo. Maschen o conhecia apenas vagamente, mas parecia ser um homem inteligente e razoável. Um pouco velho para continuar dessa forma, na opinião do xerife, mas por outro lado, emprestou a maturidade aos jovens da comunidade. Ele os manteve na fila. Até essa data, nenhuma das acusações formuladas contra qualquer um dos membros hippies nunca tinha sido fundamentada. Maschen tinha desenvolvido um respeito relutante por Polaski, mesmo que o estilo de vida escolhido pelo homem fosse o contrário da escolha do xerife.
“O que o faz pensar que eles têm alguma coisa a ver com isso?”
“Você acha que pessoas normais teriam cortado o corpo dessa forma? Estes hippies vivem apenas a um pouco mais de um quilômetro de distância da cabana de Stoneham. Uma pessoa ou um grupo deles poderia ter se juntado e ter ido até lá...”
“Essa é a sua teoria ou a de Stoneham?”
“E isso importa?”, Willsey perguntou com seu tom se tornando muito defensivo. “O ponto é que essas pessoas são estranhas. Eles acham que os padrões do mundo normal não se aplicam a eles. Quem sabe o que eles são capazes de fazer? Temos tentado nos livrar deles desde que se mudaram. Aquele bando nada mais é do que desordeiros.”
“Howard, você sabe tão bem quanto eu que nada foi provado contra eles...”
“Isso não os torna inocentes, não é? Onde há fumaça, eu sinto incêndio.”
Maschen inclinou a cabeça para o lado e estreitou seus olhos enquanto olhava para o defensor. “Stoneham realmente pisou em você não foi?”
Willsey se eriçou. “E se ele fez isso? Você às vezes pode esquecê-lo, John, mas somos pequenos peixes nesta piscina. Stoneham é um peixe grande. Você e eu temos que correr para nossos escritórios de novo no ano que vem, lembra? E a ajuda de Stoneham será mais do que bem-vinda na minha campanha, eu lhe garanto.”
O xerife suspirou. “Tudo bem, por sua causa eu vou falar com Polaski...”
“Não é para apenas falar.” Willsey tirou alguns papéis bolso do casaco. “Eu me dei ao trabalho de emitir um mandado de prisão para sua prisão.” Ele jogou os papéis sobre a mesa.
O xerife só olhou para os papéis, atordoado. “Você já parou para pensar na possibilidade de estar errado?”
Willsey encolheu os ombros. “Nesse caso, o deixaremos ir e pediremos desculpas. Mas, se queremos manter a confiança do público, temos que agir imediatamente em algo deste tamanho.”
“Howard, eu sei que pode parecer egoГsta, mas eu poderia ser processado por falsa prisГЈo.”
“Acredite, não vai chegar a isso. Além disso, sou eu quem o orienta para fazer a prisão, e acho que existem provas suficientes.”
“Quais provas?”
“Esta frase na parede – “Porte aos Porcos”. Este é um slogan hippie, não?”
“Suponho que sim.”
Willsey se levantou para ir embora. “Agora, confie em mim, John. Você só vai lá e prende o Polaski, e eu prometo a você que tudo vai dar certo.”
Por quase cinco minutos depois que Willsey saiu, Maschen permaneceu sentado, se perguntando o que de pior poderia acontecer antes do dia terminar. Ele olhou fixamente para o mandado de prisГЈo durante muito tempo antes de finalmente se levantar e pegГЎ-lo da mesa.
CAPГЌTULO 3
De volta ao espaГ§o vazio, sua mente correu na direção para encontrar o seu corpo. A velocidade da luz era uma limitação ridГcula, facilmente superada e ultrapassada. A estrutura do espaГ§o deformou e se torceu ao seu redor, esforГ§ando-se para conservar suas prГіprias regras enquanto ele quebrou cada uma de forma descuidada. Ele viajou na velocidade do pensamento, se de fato qualquer velocidade poderia ser atribuГda a ele. Pontinhos de estrelas borradas em listras e manchas contra um fundo cinzento. De volta, de volta a Zarti. Estrela amarela, quarto planeta, segundo continente, dГ©cima-terceira cidade, edifГcio de trГЄs andares na extremidade sudeste, segundo andar, corredor ocidental, terceira sala.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/stephen-goldin-2/a-multidao/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке
Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения